Montag, 31. Januar 2011

Fundstücke Januar

...endlich sehe ich was, was Du nicht siehst!
Meine Reproduktionsbrille von Jas Townsend ist eingetroffen und war bereits beim Optiker um passende Gläser in meiner Sehstärke einzusetzen.
...finally I spy something with my little eye!
My reproduction glasses from Jas Townsend arrived and has already been to the optician to have my prescription installed.

Demnächst hier auch auf der Nase zu sehen
Coming soon to be seen up on the nose

Dienstag, 25. Januar 2011

Vom Kopf bis zu den Füßen

Heute herrscht schon wieder den ganzen Vormittag Schneeregen und überhaupt, wenn es irgendwo regnet dann hier! Und wenn man zu allem Verdruss lediglich mit dünnen, lederbesohlten Schuhen ausgestattet ist, kann man nur seufzend zu Hause bleiben...oder man erlaubt sich "Trippen" bzw "Überschuhe".
Today we have the usual mixture from rain and snow and albeit if it rains anywhere, it for sure rains here!
So if you do have only thin leather soles on your delicate shoes, you have to stay home and indoors...or you'll need "pattens" or "overshoes".



Die "Überschuhe" existierten bis in die 1850er Jahre, ehe sie durch die vulkanisierten Gummisohle überflüssig wurden. Es gibt sie sowohl mit einer Holzsohle (häufig noch mit Eisen verstärkt), als auch mit einer Ledersohle.
The overshoes existed until the 1850ies when they've finally be replaced by the vulcanized rubber galoshes. Originals have either been constructed on wood (reinforced with iron) or thick sturdy leather.

Vor einigen Jahren habe ich mir mal ein Paar spätmittelalterliche Trippen gefertigt. Die hergestellten Holztrippen sind natürlich in keiner Weise historisch authentisch, aber nun werden sie mir hoffentlich hilfreich bei der Planung für Überschuhe für das frühe 19. Jahrhundert sein...denn auch bei Regen und Schnee lockt es mich ab und an ins Freie.
Few years ago I've constructed a pair of late medieval pattens. These are by no means historical accurate, but hopefully they'll now help me to construct a pair of early 19th century overshoes...because no matter if rain or snow, I'd like to go out for a walk.




Montag, 24. Januar 2011

Stroh im Kopf

In den vergangenen Tagen hatte ich buchstäblich nur Stroh im Kopf...und nun endlich auch auf dem Kopf.
Eine neue Strohschute!
The past few days I've only had straw on my mind...and finally on my head.
A new straw bonnet!
Die Verarbeitung hat riesig Spaß gemacht und war einfacher als gedacht.
Nun geht es an das Füttern der Schute. Auf meiner Suche nach geeignetem Stoff, stieß ich bei Originalen sowohl auf Seide als auch Baumwolle.
The work with the material was bliss and it was easier than I expected.
Now I have to line the bonnet. While searching for fabric inspiration, I've found out that silk and cotton were both common in use.
Ich frage mich, ob es auch Schuten ohne Bänder gab, denn die Kopfbedeckung sitzt außergewöhnlich gut und braucht eigentlich keine Befestigung. Bänder würden in diesem  Fall nur der Zierde dienen.
I'm still wondering wether bonnets also came without ribbon ties, because this headwear fits like a glove and actually doesn't need fastening. In this case any ribbon would just be decoration.


Mittwoch, 19. Januar 2011

Ich seh...LILA!!!

Unglaublich, aber wahr! Endlich ist das KCI 1820 Kleid fertig!
Das Kleid besteht aus einem Rockteil und einem seperaten Oberteil. Ich habe mich - entgegen dem Original, welches aus Seidenstoff gearbeitet wurde - beim Material für Baumwolle entschieden. Das Oberteil ist (bis auf die Ärmel) mit weißem Leinen gefüttert.
Die Paspeln sind ebenfalls aus Baumwollstoff.
Das Kleid wird auf dem Rücken geschlossen. Der Gürtel hat die Schließe an der Seite.
Unbeliveable, but true! Finally my KCI 1820 dress is done!
The dress is made of a skirt and a seperate bodice.
I decided  against silk (like it's used in the original piece) and took striped cotton instead. The bodice is lined with white linnen.
The piping is cotton fabric, too.
The dress is closed in the back with hooks and eyes. The belt has it's closure at the side.

Die Vorderansicht meiner KCI 1820 Kleid Interpretation / The front of my Kyoto Costume Institute's 1820 dress interpretation


Rückansicht des KCI Kleides/Back of the KCI 1820s dress

Die Rückseite ist bei dem Original leider nicht abgebildet, also habe ich mich für eine schlichte Version entschieden. Zunächst hatte ich noch ein kleines Schößchen hinten am Gürtel angenäht, aber letztenendes habe ich es dann doch wieder abgetrennt.
Unfortunately the back view of the original isn't available, so it was up to my imagination and I decided on a plain version. First I'd added a tiny peplum at the belt, but in the end I have ripped it off again.


 Detail des Oberteils mit Kragenverzierung und "Blättchen"
Detail of the bodice' front with embelished collar and "leaves"

Der Ärmel mit Verzierung und "Blättchen"
The sleeve with ornaments and "leaves" or "petals"

Das Kleid ist, wie das Original, komplett von Hand genäht. Und nun freuen sich meine Finger auf eine kleine Schaffenspause...ein oder zwei Tage vielleicht;)
The dress has in common with the original that it's completely handsewn.
Now my fingers are looking forward to taking a short recreation...one or two days maybe;)






Montag, 17. Januar 2011

Nadelmarkt 2011

Am 02. und 03.April 2011 sind wir zum ersten Mal beim "Nadelmarkt" im Barendorf/Maste in Iserlohn mit von der Partie.
 Wir freuen uns schon sehr!
This year on 2nd and 3rd April we participate at the annual "Nadelmarkt" (sewing needle market) at the Barendorf/Maste in Iserlohn.
We're quite excited!


Mittwoch, 12. Januar 2011

Auf der Hut

Auf der Suche nach geeigneten Modellen für meinen geplanten Strohhut, stieß ich mal wieder rein zufällig auf ein Exemplar, das es ohne Umschweife auf meine Wunschliste schaffte.
Es handelt sich laut Beschreibung um eine Schute. Bei näherem Hinschauen erkennt man, dass es sich um viele kleine Paspeln aus grüner Seide handelt, die zusammengenäht wurden. Unglaublich!
While doing some research for my planned straw bonnet, I once again accidently stumbled about another object of beauty, which made it all to quickly onto my wishlist.
According to the description it is a bonnet. The zooming reveals lots of  piped silk strips sewn together. Awesome!

Frühes 19tes Jahrhundert, Museum of Fine Arts, Boston
http://www.mfa.org/

Nebenbei bemerkt: Mila, die offizielle Muse am Nähtisch, feiert heute ihren dritten Geburtstag!
On a sidenote: Mila, the official muse at the sewing table, celebrates her 3rd birthday today!

Sonntag, 9. Januar 2011

Gut behütet

Nachdem wir gestern seit laaaanger Zeit mal endlich wieder zu einem Nähnachmittag zusammengekommen sind, haben wir natürlich auch ein paar neue Projekte besprochen. Ganz weit oben auf der Liste stehen Hauben und Hüte bzw Schuten.
Denn wir sind im Augenblick alles andere als gut behütet.
Da gibt es eine Schute...
Yesterday afternoon during our sewing session at Andrea's home, we certainly discussed our upcoming projects. On top of our list we have caps, hats and bonnets galore.
I admit, we currently have a huge lack of headwear.
There's this bonnet...
...und dieser Strohut (welcher mittlerweile umgewandelt wurde, um farblich zum Erdbeerkleid zu passen). Das war's.
...and this straw hat (which meanwhile has been transformed to colorwise match my strawberry dress).
That's it.
Aber das wird sich hoffentlich bald ändern. Neben den Hauben, habe ich mir dieses Projekt vorgenommen: 
This will hopefully change soon. Next to a few caps, I intend to work on this project:

Mein alter hässlicher Strohhut soll eine kleine Zeitreise machen. Farblich wird er entweder mit Gelb ausstaffiert oder mit Blau. Und in nicht allzuferner Zukunft soll er den Poke Bonnets auf Seite 20 in dem Buch "Hats und Bonnets" aus der Snowshill Collection ähneln.
Oder diesem Exemplar.
Oder diesem.
My old ugly straw hat is going on time travel. I either go for yellow or blue decoration. And one day soon I hope it resembles the poke bonnet on page 20 in "Hats and bonnets" from the Snowshill Collection.
Or this piece.
Or this.



Ein fabelhafter Nähnachmittag...

...zu einem fabelhaften Nähnachmittag gehört: Gesellschaft!
Außerdem eine Tasse Tee und Gebäck oder Kuchen, die neusten Nähprojekte auf einem Tisch voller Schnittmuster, Bücher, Nähutensilien, stundenlanges Geschnatter und Gekicher der Nähenden. Und all das gekrönt von einer schnurrenden Katze.
(hier im Bild Andreas Miss Betsy)
...never to be missed on a lovely sewing afternoon: company!
Furthermore a cup of tea and cake or cookies, the latest sewing project on a table crowded with patterns, books and sewing supply, long hours of chatting and giggling.
And all the above crowned with a purring cat.
(pictured Andrea's cat Miss Betsy)

Donnerstag, 6. Januar 2011

Ode an den Nahttrenner!

Manchmal näht man in scheinbar endlosen Stunden Paspeln in mannigfachen Rundungen an einen Kragen.
Kaum ist die Arbeit getan, steckt man besagten Kragen fest und näht ihn in ebenso schier endlosen Stunden fest.
Und dann bügelt man beglückt das Werk...bis man feststellt, dass man vergessen hat, dass die Bögen des angenähten Kragens doch eigentlich neben den Schlitzen im Oberteil liegen sollten und sie nicht etwa verdecken...
arrrrgh!
Sometimes one spends endless hours attaching a piping to a collar with oh so tiny curves.
And if the work is finally done, said collar is pinned to the bodice and then sewn onto it in further endless hours.
And then one quite happily irons the collar...until one notices, that the curves of the collar do not match with the slits in the bodice...
arrrrgh!
Zweiter Versuch, nachdem der Nahttrenner seine Pflicht erfüllt hat.
2nd attempt, after the seamripper has done it's duty.

Montag, 3. Januar 2011

Ein Rückblick...("Let's do the time walk again...")

Zunächst...Frohes Neues Jahr!
Während der Feiertage waren wir mal wieder eingeschneit, Zeit genug um stundenlang eine BBC Verfilmung nach der anderen zu genießen.
Und während auf dem Bildschirm "Pride & Prejudice" lief, erinnerte ich mich an meinen allerersten Spencer. Ockerfarben. Aus Leinen....so wie dieser hier:
First...Happy New Year!
During the holidays we've been snowed in, time to watch BBC period dramas for hours. And while watching "Pride & Prejudice", I recalled my very first spencer.
Ochre-colored. Made of linnen...just like this one:
Das hier war mein Ergebnis - ups, ein kleiner Sprung in die Vergangenheit:
This was my first attempt - oops, a walk down memory lane: